Requiem Mass Latin Text with Translation by Dr. Amy Jervis, 2024
- shu
- Dec 9, 2024
- 5 min read
Updated: Dec 18, 2024

Requiem
                                                                                        Â
Requiem aeternam dona eis, Domine,              Rest eternal grant to them, O Lord,
et lux perpetua luceat eis.                                and let perpetual light shine upon them.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,                       A hymn befits thee, O God in Zion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.                 and to Thee a vow shall be fulfilled in Jerusalem
Exaudi orationem meam,                                  Hear my prayer,
ad te omnis caro veniet.                                   for unto Thee all flesh shall come.
Requiem aeternam dona eis, Domine,              Rest eternal grant to them, O Lord,
et lux perpetua luceat eis.                                and let perpetual light shine upon them.
Â
Kyrie
Â
Kyrie eleison.                                                    Lord have mercy,
Christe eleison.                                                 Christ have mercy,
Kyrie eleison.                                                    Lord have mercy.
Â
Sequenza
Â
Dies Irae
Â
Dies irae, dies illa                                             Day of wrath, that day
Solvet saeclum in favilla,                                   shall dissolve the world into ashes,
Teste David cum Sibylla.                                   as David prophesied with the Sibyl.
Â
Quantus tremor est futurus                              How great the trembling will be,
Quando judex est venturus                               when the Judge shall come,
Cuncta stricte discussurus.                               the rigorous investigator of all things!
Â
Tuba mirum
Â
Tuba mirum spargens sonum                           The trumpet, spreading its wondrous sound
Per sepulcra regionum                                      through the tombs of every land,
Coget omnes ante thronum.                             will summon all before the throne.
Â
Mors stupebit et natura                                    Death will be stunned, and nature too,
Cum resurget creatura                                      when all creation shall rise again
Judicanti responsura.                                        to answer the one judging.
Â
Liber scriptus proferetur                                   A written book will be brought forth
In quo totum continetur,                                   in which all shall be contained
Unde mundus judicetur.                                   and from which the world shall be judged.
Â
Judex ergo cum sedebit                                    When therefore the Judge is seated,
Quidquid latet apparebit,                                  whatever lies hidden shall be revealed,
Nil inultum remanebit.                                      No wrong shall remain unpunished.
Â
Quid sum miser tunc dicturus,                         What then am I, a poor wretch, to say?
Quem patronum rogaturus,                              Which protector shall I ask for,
Cum vix justus sit securus?                              when even the just are scarcely secure?
Â
Rex tremendae
Â
Rex tremendae majestatis,                               King of terrifying majesty,
Qui salvandos salvas gratis,                              who freely saves the saved:
Salve me, fons pietatis.                                     Save me, fount of pity.
Â
Recordare
Â
Recordare, Jesu pie,                                          Remember, merciful Jesus,
Quod sum causa tuae viae,                               that I am the cause of your sojourn;
Ne me perdas illa die.                                       Do not cast me out on that day.
Â
Quaerens me sedisti lassus,                             Seeking me, you sat down weary;
Redemisti crucem passus,                                having suffered the cross, you redeemed me.
Tantus labor non sit cassus                              May such great labor not be in vain.
Â
Juste judex ultionis                                           Just Judge of vengeance,
Donum fac remissionis                                     grant the gift of remission
Ante diem rationis.                                           before the day of reckoning.
                                                                        Â
Ingemisco tamquam reus,                                I groan, like one who is guilty;
Culpa rubet vultus meus,                                  my face blushes with guilt.
Supplicanti parce, Deus.                                   Spare thy supplicant, O God.
                                                                        Â
Qui Mariam absolvisti                                       You who absolved Mary
Et latronem exaudisti,                                       and heeded the thief,
Mihi quoque spem dedisti.                               have also given hope to me.
Â
Preces meae non sunt dignae,                          My prayers are not worthy,
Sed tu bonus fac benigne,                                but Thou, good one, kindly grant
Ne perenni cremer igne.                                   that I not burn in the everlasting fires.
Â
Inter oves locum praesta,                                 Grant me a favored place among thy sheep,
Et ab haedis me sequestra,                               and separate me from the goats,
Statuens in parte dextra.                                  Placing me at thy right hand.
Â
Confutatis
Â
Confutatis maledictis                                        When the accursed are confounded
Flammis acribus addictis,                                 Consigned to the bitter flames,
Voca me cum benedictis.                                  Call me with the blessed.
Â
Oro supplex et acclinis,                                    I pray, suppliant and kneeling,
Cor contritum quasi cinis,                                 my heart contrite as if it were ashes,
Gere curam mei finis.                                        Protect me in my final hour.
Â
Lacrimosa
Â
Lacrimosa dies illa                                            O how tearful that day
Qua resurget ex favilla                                      when the guilty shall rise from the embers
Judicandus homo reus.                                     to be judged.
Huic ergo parce, Deus,                                      Spare them then, O God.
Pie Jesu Domine,                                               Merciful Jesus, Lord,
Dona eis requiem.                                             grant them rest.
Â
Offertorium
Â
Domine, Jesu
Â
Domine, Jesu Christe, Rex gloriae,                    Lord Jesus Christ, King of glory,
libera animas omnium fidelium                        liberate the souls of all the faithful
defunctorum                                                       departed
de poenis inferni, et de profundo lacu:Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â from the pains of hell and from the deep pit.
libera eas de ore leonis,                                    deliver them from the lion's mouth;
ne absorbeat eas tartarus,                                let not hell swallow them up,
ne cadant in obscurum,                                    let them not fall into darkness:
Â
sed signifer sanctus Michael                             but let Michael, the standard-bearer,
repraesentet eas in lucem sanctam,                  bring them into the holy light,
quam olim Abrahae promisisti                          which once Thou promised to Abraham
et semini ejus.                                                  and to his seed.
Â
Hostias et preces, tibi, Domine,                        Sacrifices and prayers of praise, o Lord,
   laudis offerimus;                                                we offer to you
tu suscipe pro animabus illis,                           Receive them, Lord, on behalf of those souls
quarum hodie memoriam facimus:Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â whom today we commemorate.
Â
fac eas, Domine, de morte transire ad              Grant them, O Lord, to pass from death vitam,              unto life
quam olim Abrahae promisisti                          which once Thou promised to Abraham
et semini ejus.                                                  and to his seed.
Â
Sanctus
Â
Sanctus, Sanctus, Sanctus,                                Holy, holy, holy,
Dominus Deus Sabaoth!                                    Lord God of Hosts
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.                    Heaven and earth are full of Thy glory.
Osanna in excelsis.                                           Hosanna in the highest.
Â
Benedictus
Â
Benedictus qui venit                                          Blessed is He who comes
in nomine Domini.                                            in the name of the Lord.
Osanna in excelsis.                                           Hosanna in the highest.
Â
Agnus Dei
Â
Agnus Dei,                                                        Lamb of God,
qui tollis peccata mundi,                                   who takes away the sins of the world,
dona eis requiem.                                             grant them rest.
Agnus Dei,                                                        Lamb of God,
qui tollis peccata mundi,                                   who takes away the sins of the world,
dona eis requiem sempiternam.                       grant them rest everlasting.
Â
Communio
Â
Lux aeterna
Â
Lux aeterna luceat eis, Domine,                        May eternal light shine upon them, O Lord
cum sanctis tuis in aeternum,                           with Thy saints for ever,
quia pius es. Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â for Thou art merciful.
Requiem aeternam dona eis, Domine,              Rest eternal grant to them, O Lord,
et lux perpetua luceat eis.                                and may perpetual light shine on them.
cum sanctis tuis in aeternum,                           with Thy saints for ever,
quia pius es.                                                     for Thou art merciful