
Te Deum is a hymn of joy and thanksgiving. First attributed to Sts. Ambrose, Augustine, or Hilary, it is now accredited to Nicetas, Bishop of Remesiana; (4th century). It is used at the conclusion of the Office of the Readings for the Liturgy of the Hours on Sundays outside Lent, daily during the Octaves of Christmas and Easter, and on Solemnities and Feast Days. The petitions at the end were added at a later time. A partial indulgence is granted to the faithful who recite it in thanksgiving and a plenary indulgence is granted if the hymn is recited publicly on the last day of the year.​
​
​
Beautiful spoken: An easy way to learn the pronunciation
​
Te Deum laudamus: te Dominum confitemur.
God, we praise you, and acknowledge you as Lord.
Te aeternum Patrem omnis terra veneratur.
Eternal Father, the whole earth worships you.
Tibi omnes Angeli; tibi caeli et universae Potestates;
To you all the angels, the heavens and powers of the universe,
Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant:
To you cherubim and seraphim, cry with ceaseless voice:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth.
Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts!
Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae.
Heaven and earth are filled with the majesty of your glory.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
You the glorious choir of the apostles,
Te Prophetarum laudabilis numerus,
You the wonderful company of prophets,
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
You the white-robed army of Martyrs praise.
Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia,
The Holy Church throughout the world acknowledges you,
Patrem immensae maiestatis:
Father of immense Majesty;
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
Your venerated, true and only Son;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
Also the Holy Spirit, the defender.
Tu Rex gloriae, Christe.
Christ, you are King of glory!
Tu Patris sempiternus es Filius.
You are the everlasting son of the Father.
Tu ad liberandum suscepturus hominem, non horruisti Virginis uterum.
When you undertook to deliver man, you did not shudder at the Virgin's womb.
Tu, devicto mortis aculeo, aperuisti credentibus regna caelorum.
Overcoming death's sting , you opened the kingdom of heaven to believers.
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
You site at the right hand of God in the glory of the Father.
Judex crederis esse venturus.
You believe that you will come to be judge.
Te ergo quaesumus, famulis tuis subveni:
Therefore, we beg you, help your servants
quos pretioso sanguine redemisti.
whom you have redeemed with your precious blood.
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari.
Let them be numbered with your saints in everlasting glory.
Salvum fac populum tuum, Domine, et benedic hereditati tuae.
Save your people, Lord, and bless your inheritance.
Et rege eos, et extolle illos usque in aeternum.
Rule them, and raise them up forever.
Per singulos dies benedicimus te.
Every day we thank you.
Et laudamus nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
And we praise your Name forever, forever and ever.
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire.
Lord, deign to guard us from sin on that day [of judgement].
Miserere nostri, Domine, miserere nostri.
Have mercy on us, Lord, have mercy on us.
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.
Let your mercy, Lord, be upon us, for we have trusted in you.
In te, Domine, speravi: non confundar in aeternum.
Lord, in you have I trusted; let me never be confounded.
​
Te Deum recited​​​
​
Learn, sing and record Joseph Haydn's Te Deum with Hugh Morris
​
Monteverdi Choir, English Baroque Soloists, John Eliot Gardiner
​